WARSZTATY TERMINOLOGICZNO-TŁUMACZENIOWE „HISZPAŃSKI W BIZNESIE I FINANSACH” – WERSJA ONLINE
I. Wprowadzenie do spółek.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- Rodzaje spółek – kryteria klasyfikacji i forma prawna.
- Powstanie spółki – nazwa, rejestracja, formalności.
- Akt założycielski, statut i umowa spółki.
- Kapitał, finanse, organizacja.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
II. System finansowy i bankowy.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- Instytucje bankowe i kasy oszczędnościowe.
- Bankowość on - line.
- Źródła finansowania i inwestycje. Kredyty, leasing, pożyczki.
- Giełda, wskaźniki giełdowe, rynek papierów wartościowych.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
III. Rachunkowość i podatki.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- System podatkowy.
- Rodzaje podatków – kryteria klasyfikacji.
- Zeznanie podatkowe w Polsce i Hiszpanii.
- Dokumenty księgowe. Środki trwałe i obrotowe. Koszty pośrednie i bezpośrednie.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
IV. System ubezpieczeń społecznych i przepisy prawa pracy.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- Departament Zarządzania Zasobami Ludzkimi. Rynek pracy i rodzaje umów o pracę.
- Pasek wynagrodzenia, składniki wynagrodzenia, świadczenia. Rodzaje zasiłków.
- Dotacje i pomoc dla firm.
- Świadczenia postojowe, ulgi z tytułu płatności składek, mechanizmy regulacji warunków zatrudnienia w obliczu kryzysu ERTE.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
V. Różne formy działalności gospodarczej i marketing.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- Samozatrudniony „autónomo”. Działalność gospodarcza, formalności, zobowiązania.
- Franczyza. Korzyści i wady. Know - how. Umowa franczyzy.
- Biznes on - line. Promocja marki. Marketing lojalnościowy.
- Start-up. Biznes plan. Venture capital. PYMES.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
VI. Działalność handlowa i międzynarodowe stosunki gospodarcze.
- Wprowadzenie do zagadnienia + Glosariusz:
- Import, eksport i rynki zbytu.
- Środki płatności stosowane w handlu międzynarodowym.
- Transport międzynarodowy i dokumenty przewozowe.
- Faktoring.
- Ćwiczenia terminologiczne i tłumaczenie dokumentów.
Cena kursu 280 EUR (możliwość płatności ratalnej – 2 raty x 150 EUR)
Kurs obejmuje 24 h (60 min) zajęć podzielonych na 8 spotkań (3h) + materiały
Proponowany termin spotkań: piątki (17.30-20.30).
Maksymalna liczba uczestników: 6 osób
Mgr Aneta Diana Kubańska
Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego. Absolwentka Stosunków Międzynarodowych Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów doktoranckich na Wydziale Komunikacji na Uniwersytecie w Salamance. Słuchaczka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) UW. Stypendystka Uniwersytetu Kastylia La Mancha. Członek nadzwyczajny Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy. Słuchaczka Szkoły Prawa Hiszpańskiego. Lektorka języka hiszpańskiego oraz wykładowca regularnie prowadząca kursy z hiszpańskiego języka specjalistycznego i prawniczego, a także kursy przygotowujące do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Kurs obejmuje 24 h (60 min) zajęć podzielonych na 8 spotkań (3h) + materiały
Maksymalna liczba uczestników: 6 osób
Termin kursu: 13.01.2023 - 03.03.2023
Spotkania on-line na platformie Zoom w formie zajęć z aktywnym udziałem uczestników
Cena kursu 280 EUR (możliwość płatności ratalnej – 2 raty x 150 EUR)
ZNIŻKI I PROMOCJE
Dla osób uczestniczących jednocześnie w 2 kursach lub byłych słuchaczy naszej szkoły - 5% rabatu na cenie każdego kursu przy płatności z góry!