Zastanawiasz się nad przystąpieniem do egzaminu na tłumacza przysięgłego? Nie wiesz od czego zacząć przygotowania? Nie jesteś pewien/pewna jak wygląda egzamin i z jakich książek się uczyć? Słyszałeś/aś o formalnych zasadach sporządzania tłumaczeń poświadczonych, ale nie wiesz dokładnie na czym polegają?
Jeśli odpowiedź na większość powyższych pytań brzmi „tak” to ten webinar jest dla Ciebie!
W trakcie tego 2,5h spotkania dowiesz się jak skutecznie przygotować się do egzaminu i od czego zacząć naukę.
Omówimy takie zagadnienia jak:
1. Formalne zasady sporządzania tłumaczeń poświadczonych.
2. Zasady przystąpienia do egzaminu i jego przebieg.
3. Jak skutecznie przejść przez część pisemną egzaminu i efektywnie przygotować
się do części ustnej?
4. Niezbędna literatura.
4. Źródła internetowe pomocne w przygotowaniach (prasa, słowniki i strony internetowe)
5. Praktyka zawodu tłumacza - jak szukać zleceniodawców. Odpowiedzialność zawodowa.
Ponadto w ramach pakietu każdy z uczestników otrzyma materiały (prezentację, przykładowe formularze tłumaczeń sporządzone zgodnie z zasadami sporządzania tłumaczeń poświadczonych, wykaz literatury polecanej przy przygotowaniach do egzaminu, a także wykaz stron internetowych pomocnych przy ćwiczeniach ustnych). Dodatkowo uczestnicy webinaru dostaną przykładowy zestaw egzaminacyjny z tekstami, które pojawiły się na egzaminie w ostatnich latach.
Dodatkowo dla pierwszych 6 osób dołączamy mini glosariusz z prawa karnego gratis.
Po omówieniu poszczególnych modułów oraz na koniec webinaru rozpoczniemy część spotkania przeznaczoną na pytania i odpowiedzi uczestników.
Maksymalna liczba uczestników to 12 osób.
Zapisy na email: szkolapalabras@gmail.com lub pod numerem telefonu +34 623 023 632 (również whatssapp)
Prowadząca
Mgr Aneta Diana Kubańska
Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego. Absolwentka Stosunków MiędzynarodowychUniwersytetu Warszawskiego oraz studiów doktoranckich na Wydziale Komunikacji na Uniwersytecie w Salamance. Słuchaczka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT) UW. Stypendystka Uniwersytetu KastyliaLa Mancha. Słuchaczka Szkoły Prawa Hiszpańskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Członek nadzwyczajny Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy. Lektorka języka hiszpańskiego oraz wykładowca regularnie prowadząca kursy z hiszpańskiego języka specjalistycznego i prawniczego,a także kursy przygotowujące do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Ponadto absolwentka studiów Máster w ramach Departamentu Prawa na Universidad Católica de San Antonio w Murcji. Od września 2024 również Gestor Administrativa.
7 grudnia 2024 oku
Días y Horarios
Sobota (16-18.30)
Cena 50 EUR
Descuentos
10% zniżki przy zapisach na kolejne kursy specjalistyczne dla tłumaczy w Szkole Palabras